Iglesia Anglicana de la Region Central de America*
Sunday, May 10, 2015
THE ANGLICAN CHURCH OF CANADA: Bible translation workshop - First Nations languages - Translators participate in the Mother Tongue Translations
Bible translation - First Nations languages
For five days in April, First Nations translators gathered together in Guelph, Ont., for a workshop on developing the knowledge and skills to translate the Bible into their native languages.
Conducted by Wycliffe Bible Translators in partnership with the Canadian Bible Society and the Anglican Church of Canada, the Mother Tongue Translator Workshop brought together residents from First Nations communities engaged in the work of translating the Bible into Naskapi, Oji-Cree, and Plains Cree.
Translation project facilitators Bill and Norma Jean Jancewicz helped lead the workshop, which took place from April 20–24 in the Guelph Bible Conference Centre as part of the First Nations Bible Translation Capacity Building Initiative.
“In recent days, there have been more and more First Nations people who, in reclaiming their language, or doing education in their language, or…worship in their church, [are] finding that they need to have the Scriptures in their mother tongue—in their local language,” Bill said.
The workshop made extensive use of the collaborative translation software program ParaTExt, which provided source translation and resource documents to help participants check their work.
Translation project facilitator Bill Jancewicz assists Ruth Kitchekesik, deacon of St. Matthew’s Anglican Church in Kingfisher Lake, Ont., as she translates the Bible into Oji-Cree.